m340’s blog Minecraft

マインクラフト プレイ日記 メチャクチャmod使用~

【Advent of Ascension 攻略】Advent of Ascension 1.7.10 日本語 化 してみた~ 再更新

 

作り直しました~19/02/26

AdventofAscension 日本語化してみました~

自分の思い込み訳なので、これちょっと言い方違うんじゃないか?間違ってるよ!と、

いう所があるでしょう。あると思います。日本語もアヤシイし。

そういうトコ教えて欲しいです。

※アイテム・NPC・敵・武器などの名称は訳していません。

カタカナにしても良かったけど、カッコ悪いし、更新等あった際に調べにくいよね!

 

武器のSpeedやノックバックの速さ強さについては、訳すのをやめました。

日本語にすると、とてもわかりにくいからです。

非常に速いスピード・速いスピード・論理的に速い速度・超高速とかね。

1.12.2バージョンではそこらへん分かりやすくなっているようです。

www.m340pipi.com

 

Aoaのエンチャントについても、そのままにしてあります。

 

OverWorld以外の異世界のNPCのたわいない会話も訳しました。

f:id:m340:20190226222448j:plain

 

f:id:m340:20181123164102j:plain

f:id:m340:20181123164116j:plain

 

細かい武器やArmor、アイテムの効果

f:id:m340:20190226223342j:plain

f:id:m340:20190226223349j:plain

f:id:m340:20190226224636j:plain

Halycon Milkなど、本当は、「Definitely not mint.」ミントではありません。

とか言ってるのを、詳しいアイテム説明変更しています。

f:id:m340:20190226223359j:plain

EyeCandy

「A delicious eyeball coated in sugar.」砂糖でコーティングされたおいしい眼球。

f:id:m340:20190226224155j:plain


 

コチラからダウンロードできるはず。。。

www.dropbox.com

 

Dropbox に飛びます

ダウンロード⇒直接ダウンロード⇒下の方の今は実行せずにダウンロードを続行 

で、ダウンロードできます。できるはず。。。

お使いのPCのセキュリティーとかで上手く出来ないことがあるかもですが、

それは知りません。

AoA-Tslat-1.1.3 .jar\assets\nevermine\langに入れて下さい。

何かありましたらご連絡下さい。(^_^)

 

後日、訳について色々の記事を追加します。。。

Explosive Ranged Projectiles

f:id:m340:20190226225754j:plain

意味が分からなすぎたやつの一部

何って言ってるんでしょうか!

クイズ① Cleans engines, lights fires, feeds the hungry.

クイズ② saturation

 

Copyright © 2016 m340’s blog Minecraft All rights reserved.